| |
| |
85 Source language translation please 11 Temmuz 1995 SREBRENITSA'DA SIRPLAR TARAFINDAN YAPILAN KATLÄ°AMI BÄ°R KEZ DAHA KINIYORUZ..ultrAslan.. <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Completed translations srebrenica | |
181 Source languageThis translation request is "Meaning only". tezat Eylül'le Gelen ''Hüzün Çiçeğime'' Neye geldin! ! ! Umutları kadehlerde içerken Umutsuz tekleyişinde, yorgun yüreklerin Bozbulanık görüntüsünde, vefasız aynaların Sararmış gönül takviminden, SON YAPRAK DÜŞERKEN poetry Completed translations Contradiction | |
218 Source language Ayrılık neye yarar Ayrılık neye yarar
Ayrılık neye yarar Benim olan ne’n varsa yak Yine benden birşeyler saklar Takvimindeki her yaprak Sen çıkma pencereye Kapat perdelerini
Görme ben varım Duyma ben varım Deniz şarkımızı söyler Beraber gördüğümüz rüyalar Hep yarım. Completed translations What's the good of separation? | |
73 Source languageThis translation request is "Meaning only". Che bei lavori Caner! Che bei lavori che hai fatto! Hai anche scritto belle cose riguardo l'essere Italiano.
italyanca bir haberi paylaşmıştım. böyle bişey yazmışlar :)
Before edit : "Che bei lavori Caner! Anche scrivere cose belle di essere italiano." <edit></edit>(thanks to Efylove and Maybe:-) who provided us with a proper version in Italian) Completed translations Nice work, Caner! Güzel iş, Caner. | |
571 Source language yalnizlik!dogustan her kimligine yazili... Yalnızlık! Doğuştan her kimliğine yazılı tek uğraşıdır insanın bir yaşama sırasında. Sahip olduğu tek şeydir kıymetini bilmelidir dedi. Yalnızdır insan hep, kalabalıklara karışma telaşı bundandır. Kalabalık yalnızlıklar, yalnız kalabalıklar oluşur şehir şehir ülke ülke. İnsan bir ölümü istemez bir de ondan beter yalnızlığı ama ikisi de muhakkak gelir başına bir yalnız yaşama sırasında ölümün değil ama yalnızlığın bir tek çaresi var dedi. Tek çaresi aşktır bir yalnız yaşama sırasında nefes almanın. Aşk da zaten iki yalnızın ortak bir yalnızlıkta buluşmasıdır dedi. Aşık olun gösterin birbirinize yalnızlıklarınızı. Nasılsa ayrılık, insanın kendi tek kişilik yalnızlığını özlemesi. cevirecek arkadsim kusura bakmasin puanim yetmedigi icin bazi kelimeleri bitisik yazmak zorunda kaldim umarim cok fazla zorluk cikarmaz
before edit: yalnizlik!dogustan her kimligine yazili tekugrasidir insanin biryasama sirasinda.sahip oldugu tekseydir kiymetini bilmelidir dedi.yalnizdir insan hep kalabaliklara karisma telasi bundandir.kalabalik yalnizliklar,yalniz kalabaliklar olusur sehirsehir ulkeulke.insan bir ölumu istemez birde ondan beter yalnizligi ama ikiside muhakkak gelir basina bir yalniz yasama sirasinda ölumun degil ama yalnizligin bir tek cagresi var dedi.tek caresi asktir bir yalniz yasama sirasinda nefesalmanin.askta zaten ikiyalnizin ortak bir yalnizlikta bulusmasidir dedi.asik olun gösterin birbirinize yalnizliklarinizi.nasilsa ayrilik insanin kenditek kisilik yalnizligini özlemesi -cheesecake Completed translations Solitude | |
| |
| |
| |
| |
| |
124 Source language sour times After time the bitter taste Of innocence decent or race Scattered seed, buried lives Mysteries of our disguise revolve Circumstance will decide Completed translations Acı zamanlar | |
| |
138 Source languageThis translation request is "Meaning only". İnadına sahip olduklarının olumlu yönlerini... İnadına sahip olduklarının olumlu taraflarını görebilir misin? Okşar mısın dökülmeye yüz tutmuş saçlarımı üzgün olduğumda? Sarar mısın kollarına alıp da sımsıkı? Yazdığım şiirin farklı yerlerinden aldığım 3 mısra. 'sahip oldukların', 'dökülmeye yüz tutmuş saçlar', 'sımsıkı sarmak' kelimelerini tam çeviremedim. Completed translations In spite of everything | |
102 Source languageThis translation request is "Meaning only". Gerçek yalnızlık Gerçek yalnızlık, tek başına değil; kalabalığın içinde yaşayan, amaçsızca sağa sola savrulan insanın yaşadığı yalnızlıktır. Bu anlamda daha özlü bir cümle varsa dinlerim. Completed translations The real solitude | |
| |
296 Source language Shadow: (watching Team Sonic run past below)... Shadow: (watching Team Sonic run past below) Look, it's that hedgehog... Rouge: Wonder what the big rush is about? Betcha those guys will end up getting in my way and making trouble. (Team Sonic then looks up at them) Knuckles: Hey, isn't that...? Tails: Sonic! Sonic: Heh... talk about being stubborn and full of surprises! Shadow ordaki birinin ismi, Team Sonic Takımın ismi. Rouge isim Knuckles isim. Completed translations kirpicik | |
993 Source languageThis translation request is "Meaning only". To you sweetie please do not feel like this, understand that i like you very much and think about you all the time, sometimes for me is hard to show my feeling, perhaps i hold back on some of my feelings beause in the past i have been hurt by it. although i know you would not hurt me but perhaps i am too cautious. the fact that we live so far away and see each other not so often also makes it hard for me day to day, i would be happy if we were together all the time, perhaps again i hold somethings back because this is not the case and maybe it is easier for me to deal with being far away from you by doing this. understand sweetie i do really like you and hope that things can continue as they have been, i am very happy being with you, i also think you are very special and have not been with a girl with such a big and giving heart. i miss you an awful lot and the fact that we have not seen each other for two months i think is making it more difficult for us. perhaps i should write more letters to you like this to tell you i am here for you and that you should not worry about this because i do really feel a lot for you. hope you understand what i mean by this, Completed translations Sana, tatlım... | |
| |